これ は なんで すか 韓国 語。 なんですか、これとは (ナンデスカコレとは) [単語記事]

韓国語で「~です」は?丁寧な言い方と文例 [韓国語] All About

저것은 무엇입니까? と言い、2回目以後は 이것은(그것은,저것은)무엇입니까? さらに「あれは~」、「あれが~」、「あれを~」も日常会話で使うときは、縮約形にしてより簡単に言います。 イゴッスン オットン ウイミイ ムニカ 「なぜ」 왜(ウェ) なぜ列車が遅れてるのですか 왜 열차가 늦어지고 있읍니까?. 저것은 달력입니다. 일본 =日本。 チョム トー コンブルル ヨルシンミ ハミョン ジョウンデ 背は高いのに力はない 키는 큰데 힘은 없다 キヌン クンデ ヒムン オプタ ことがうまくいったなあ 일이 잘 되었는데 イリ チャル テオンヌンデ 人の話では 사람들이 그러는데 サラムドウリ クロヌンデ. 「これはなんですか」を日常会話で使うとき 「これください」に続き、「これはなんですか」と聞けると買い物で役立ちますよ。 /イゴシ ムォエヨ?/これは何ですか? 「이것」は「これ」、「이」は助詞「〜が」、「뭐」は「何」、「예요? 女性はこの形を多く使う。 いつ開きますか 언제 엽니까?. 項目が足りないという不満も少し出ているようですが、辞典ではなく、会話集のようなものと考えれば、ものすごい網羅性。 ミスルグアネ カリョミョン オヌ ポスルル タヤ ハ ムニカ 「誰」 누구、누가(ヌグ、ヌガ) あの人は誰ですか 저 사람은 누구입니까?. 「金浦(キンポ)国際空港」 先にオープンしたのは金浦国際空港で、 1971年に本格的な国際空港として就航が始まりました。

Next

「アンニョンtoday」 | 解説付き実用韓国語

イゴスン ムオセ サヨンハ ムニカ 週末には何をしますか 주말에는 무엇을 합니까?. 「仁川(インチョン)国際空港」 ソウルの西にある仁川の沖合、永宗島 ヨンジョンド と龍遊島 ヨンユド の中間にあった干潟を埋め立てて設立されました。 金東俊先生のプロフィール 文学博士・神田外語大学名誉教授・日本韓国語研究会会長 NHK TV・ラジオ「ハングル講座」講師 神田外語大学教授 韓国教育財団「韓国語能力検定試験」運営委員長 青峰奨学財団専務理事 現在: 韓国語教師のための研修会、柿苑ゼミ主宰 著書: 韓国語学参考書『スタンダード・ハングル講座』共著、大修館書店。 「それ」を日常会話で使うとき 日常会話で「それ」を使うとき、「그것」(クゴッ)ではなく、 「그거」(クゴ)」をよく使います。 あれ?「サン イムニダ」でなくて、「サニムニダ」? なぜこのような発音になるかというと、実は、ゼロ子音(発音しない子音)の「ㅇ」の前にパッチムがくると、「連音」するからです。 辺りを見回して、いろんなものに「~입니다」もしくは、「~예요/~이에요」を付けてみてください。

Next

[mixi]「これでいいですか?」

第2週 학생입니까? 関連表現まとめ ・한국어는 어렵네요. これください。 名前を使って練習してみましょう。 いませんか、こういう言葉だけはすぐに覚えられる人。 積極的に、どんどん身の回りのものを口に出していってくださいね! 【関連記事】• 망할놈がパッチムで終わるので은になりますが、実際はわからない単語なり文が来るはずなので、은か는かは適当か(笑)、省略してもいいと思います。 韓国語の「それ」 韓国語の「それ」は、「그것」(クゴッ)です。 大丈夫、簡単です! アルファベットでご説明しますね。 」の言い方でも目上の人に使って失礼ということはない、 と言われていたのですが、 やはりなんとなく、「〜イムニダ。

Next

韓国語で「これは何ですか?」|ハングル表記付き日常会話

이거 주세요. あれはカレンダーです。 한국어로 어떻게 발음해요? ハングゴロ オットケ パルメヨ 韓国語でどう発音しますか? 로(ロ)は最初にも書いたように、「〜で」という風に手段、方法を表すものです。 韓国ファッションまとめ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. yaseteru. パップン インヌンデ パンチャニ オプソヨ 物は良いけど値段が高いです 물건은 좋은데 값이 비싸요. /イゲ ムォエヨ?/これ、何ですか? という言い方もあります。 出張や転勤などで韓国に行くことになった場合、飛行機で日本とソウルを何度も行き来することになるかもしれません。 クゴスン ネ チャpジイmニダ. 이것(イゴッ) これ 「この」を意味する「이」(イ)に「もの」を意味する「것」(コッ)が組み合わさっていますので、「이것」(イゴッ)で「このもの」という意味になりますが、日本語でわかりやすく訳すと「これ」となります。 この4つをわかりやすく表にまとめました。

Next

韓国の空港で使える韓国語フレーズ・単語まとめ「これで仁川、金浦空港では困らない!」

그것은 내 핸드백입니다. B 안녕하세요? 「韓国語」も笑止千万です。 저것도 사전입니까? 」 (コソッチョルド タミョン ソウルヨッカジ ミョップン コルリョヨ?) 〔高速鉄道に乗ればソウル駅まで何分かかりますか?〕 職員:「 40 사십 분 정도 걸려요 」 (サーシップン チョンド コルリョヨ) 〔 40分程かかります〕 覚えておくと便利な単語まとめ ・空港 공항 (コンハン) ・荷物 짐 (チム) ・手荷物(機内持ち込み用の荷物) 수하물 (スハムル) ・膝掛け(毛布) 담요 (タミョ) ・駅 역 (ヨク) ・バス 버스 (ボス) ・高速鉄道 고속철도 (コソッチョルド) ・タクシー 택시 (テクシ) ・地下鉄 지하철 (チハチョル) ・乗り場 타는 곳 (タヌンゴッ) ・パスポート 여권 (ヨッコン) ・国際線 국제선 (クッチェソン) ・座席 좌석 (チャソッ) ・窓側の席 창가좌석 (チャンガチャソッ) ・通路側の席 통로좌석 (トンロチャソッ) ・両替所 환전소 (ファンジョンソ) 空港で使えるフレーズや単語を覚えておくと、ひとりでの出張や日本との行き来をする時にも役立ちます。 金先生、李先生といる場合も〜님を付けないと、日本語の〜先生という感じにならないので要注意。 これは、初対面の人、目上の人、ビジネスなどで使う、最も丁寧な言い方になります。 表現したい単語を調べたりすれば、ぐんぐん世界が広がりますね。 」のほうが口語として滑らかな印象です。

Next

「韓国語で何と言いますか?」を韓国語でどう言う?

チョ サラムン ヌグイ ムニカ 誰が担当者ですか 누가 담당자입니까?. 英語では、「私」などの主語のあとに動詞などの述語がくるので、英語で会話をしようと思うと、「私は……、行った……、どこに……、誰と……」となるので、慣れない人にとっては、少しばかりのストレスを感じることになるかもしれません。 ヒュウイルン オンジェイ ムニカ 「どこ、どの」 어디 、어느(オディ、オヌ) トイレはどこですか 화장실은 어디입니까?. プレッシャーが好きというわけではないのですが、そこそこのプレッシャーを感じることでぐぐぐっと集中して事にあたることができます。 オヌゲ マッスmニカ? しかし「これ、合っていますか?」というのは、ありのままの事実を聞いている質問です。 」(ムォエヨ?)をつければいいため、直訳すると「これ なんですか」となります。 また、のある単語に「~イムニダ」を付ける場合は、発音に注意しましょう。 つまり「これで合っていますか」という表現は、合っていない文章を自分で直して相手に質問するというニュアンスが入っています。 自分はまだ話せるとは言えないレベルなので、 失礼な言い方になるよりは、ていねいすぎておかしくてもそのほうがましかな、と思っています。

Next